Chez nous, il y a une dame... qui s'occupe de nous. Elle s'appelle... la dame qui s'occupe de nous. Bon ok, je ne sais pas grand chose d'elle. Je reconnais son nom quand quelqu'un l'appelle mais
moi même ai du mal à la prononcer, alors l'écrire n'en parlons pas ! Donc pour cet article, je l'appelerai la-dame-qui-s'occupe-de-nous.
Quoiqu'il en soit, la-dame-qui-s'occupe-de-nous est une dame très jolie et très gentille.Yan Laoshi l'a engagée il y a un peu plus de quatre mois (je le sais, j'étais là ^^) pour s'occuper de la cuisine, du ménage et du linge. Comme j'en avais pris l'habitude, je m'occupais de mon linge moi même mais elle ne manquait jamais de me le rentrer si il se mettait à pleuvoir durant mon absence.
Depuis Xi'an, mon niveau de chinois me permet de plus communiquer avec la-dame-qui-s'occupe-de-nous (la-dame pour les intimes ^^). Quand mon chinois ne me permet pas d'exprimer ce que je veux, on s'en sort toujours très bien avec des gestes. Et oui, la-dame-qui-s'occupe-de-nous et moi, on se comprend ^^
La-dame-qui-s'occupe-de-nous
A midi, la-dame-qui-s'occupe-de-nous nous fait tout le temps la même chose : des nouilles sautées et une soupe. C'est bon, mais à force c'est lassant... pire que lassant même, je ne peux même plus regarder des nouilles sautées en photo >_< J'en ai alors subtilement parlé à la-dame-qui-s'occupe-de-nous : "aujourd'hui, je n'ai pas très envie de manger des nouilles (en chinois bien sûr !)". Depuis, chaque midi, elle me propose deux plats différents et je n'ai qu'à en choisir un ! J'adore la-dame-qui-s'occupe-de-nous ^^
Le repas de midi réglé, je me suis "attaquée" quelques jours plus tard au diner. Je dis "attaquer" entre guillemet parce que j'aime déjà beaucoup le repas du soir. Je voulais juste lui dire les choses que j'aimais dans sa cuisine et demander d'en avoir à nouveau tel ou tel soir. Donc hier, je vais voir la-dame-qui-s'occupe-de-nous : "j'aime le poulet. On peut manger du poulet demain soir ?". Elle entreprend alors de me demander quelle partie du poulet j'aime bien, question qui dépasse largement mes compétences linguistiques ! C'est pas compliqué, j'avais même pas compris la question ^^ Elle me montre alors des parties de son corps.. Hein ? Quoi ? Ahhh okééééé ! Je lui désigne ma cuisse et le lendemain soir j'ai trouvé des cuisses de poulets dans mon bol ! J'adore la-dame-qui-s'occupe-de-nous ^^
Samedi soir, après une journée catastrophique et un commentaire digne de la dite journée, je suis allée m'isoler dans le hall d'entrée. Après avoir un peu tapé le mur (juste un peu, le mur n'a rien, rassurez vous ^^), je me suis mise à pleurer. Et là, pas de bol, la-dame-qui-s'occupe-de-nous sort de la salle de bain (euh, et la salle de bain donne sur le hall d'entrée...). Arghh, je me redresse, essuie mes larmes et sourit. Elle me dit "ni bu shufu ma ?" ce qui signifie littéralement "tu te sens inconfortable ?". Ouais, ça veut rien dire comme ça, mais en général, on utilise "inconfortable" pour "malade" et "malade" pour "j'aurais jamais du manger ça !". Mon estomac se sentant parfaitement bien, je lui répond que ça va. Elle s'en va, je repleure. Elle revient (arghh) et rebelotte. Elle s'approche de moi et répète "ni bu shufu ma ?". Euhhh... Puis elle ajoute "ni de xin bu shufu ma ?" en posant la main sur son coeur. J'essuie la dernière larme et répond "yi dian dian (un peu)". Et là (énorme), elle me dit "bois un peu d'eau chaude".
Il faut savoir qu'en Chine, l'eau chaude est le remède miracle. Dès qu'un truc va pas, tous les chinois te diront "bois un peu d'eau chaude". Si t'es à l'article de la mort, alors là ça change tout : "bois BEAUCOUP d'eau chaude !"
Donc quand la-dame-qui-s'occupe-de-nous m'a dit de boire de l'eau chaude, ça ne m'a qu'à moitié surpris. Après son départ, j'ai bu une tasse d'eau chaude. J'étais morte de rire. Ca allait mieux.
J'adore la-dame-qui-s'occupe-de-nous.
Quoiqu'il en soit, la-dame-qui-s'occupe-de-nous est une dame très jolie et très gentille.Yan Laoshi l'a engagée il y a un peu plus de quatre mois (je le sais, j'étais là ^^) pour s'occuper de la cuisine, du ménage et du linge. Comme j'en avais pris l'habitude, je m'occupais de mon linge moi même mais elle ne manquait jamais de me le rentrer si il se mettait à pleuvoir durant mon absence.
Depuis Xi'an, mon niveau de chinois me permet de plus communiquer avec la-dame-qui-s'occupe-de-nous (la-dame pour les intimes ^^). Quand mon chinois ne me permet pas d'exprimer ce que je veux, on s'en sort toujours très bien avec des gestes. Et oui, la-dame-qui-s'occupe-de-nous et moi, on se comprend ^^
A midi, la-dame-qui-s'occupe-de-nous nous fait tout le temps la même chose : des nouilles sautées et une soupe. C'est bon, mais à force c'est lassant... pire que lassant même, je ne peux même plus regarder des nouilles sautées en photo >_< J'en ai alors subtilement parlé à la-dame-qui-s'occupe-de-nous : "aujourd'hui, je n'ai pas très envie de manger des nouilles (en chinois bien sûr !)". Depuis, chaque midi, elle me propose deux plats différents et je n'ai qu'à en choisir un ! J'adore la-dame-qui-s'occupe-de-nous ^^
Le repas de midi réglé, je me suis "attaquée" quelques jours plus tard au diner. Je dis "attaquer" entre guillemet parce que j'aime déjà beaucoup le repas du soir. Je voulais juste lui dire les choses que j'aimais dans sa cuisine et demander d'en avoir à nouveau tel ou tel soir. Donc hier, je vais voir la-dame-qui-s'occupe-de-nous : "j'aime le poulet. On peut manger du poulet demain soir ?". Elle entreprend alors de me demander quelle partie du poulet j'aime bien, question qui dépasse largement mes compétences linguistiques ! C'est pas compliqué, j'avais même pas compris la question ^^ Elle me montre alors des parties de son corps.. Hein ? Quoi ? Ahhh okééééé ! Je lui désigne ma cuisse et le lendemain soir j'ai trouvé des cuisses de poulets dans mon bol ! J'adore la-dame-qui-s'occupe-de-nous ^^
Samedi soir, après une journée catastrophique et un commentaire digne de la dite journée, je suis allée m'isoler dans le hall d'entrée. Après avoir un peu tapé le mur (juste un peu, le mur n'a rien, rassurez vous ^^), je me suis mise à pleurer. Et là, pas de bol, la-dame-qui-s'occupe-de-nous sort de la salle de bain (euh, et la salle de bain donne sur le hall d'entrée...). Arghh, je me redresse, essuie mes larmes et sourit. Elle me dit "ni bu shufu ma ?" ce qui signifie littéralement "tu te sens inconfortable ?". Ouais, ça veut rien dire comme ça, mais en général, on utilise "inconfortable" pour "malade" et "malade" pour "j'aurais jamais du manger ça !". Mon estomac se sentant parfaitement bien, je lui répond que ça va. Elle s'en va, je repleure. Elle revient (arghh) et rebelotte. Elle s'approche de moi et répète "ni bu shufu ma ?". Euhhh... Puis elle ajoute "ni de xin bu shufu ma ?" en posant la main sur son coeur. J'essuie la dernière larme et répond "yi dian dian (un peu)". Et là (énorme), elle me dit "bois un peu d'eau chaude".
Il faut savoir qu'en Chine, l'eau chaude est le remède miracle. Dès qu'un truc va pas, tous les chinois te diront "bois un peu d'eau chaude". Si t'es à l'article de la mort, alors là ça change tout : "bois BEAUCOUP d'eau chaude !"
Donc quand la-dame-qui-s'occupe-de-nous m'a dit de boire de l'eau chaude, ça ne m'a qu'à moitié surpris. Après son départ, j'ai bu une tasse d'eau chaude. J'étais morte de rire. Ca allait mieux.
J'adore la-dame-qui-s'occupe-de-nous.
par Camille
publié dans :
Vie à Wuhan 2


